翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/20 11:58:55

zhizi
zhizi 68
英語

We Are Social’s research also reconfirms a long-established fact of the Chinese social media space: Tencent rules the roost. The internet giant’s various properties, including QZone, Tencent Weibo, and Pengyou, account for 56% of all activity on Chinese social media. Sina Weibo and Facebook clone Renren are the most dominant chasers, each holding around 19% of the market.

日本語

また、We Are Socialの調査で、「Tencentが業界を掌握している」という中国ソーシャルメディア業界で長く確立された事実も再認識されている。ネット企業大手のTencentが提供する様々なサービスにはQZoneやTencent Weibo、Pengyouなどがあるが、同社のサービスは中国ソーシャルメディア活動全体の56%を占めている。そして、Sina WeiboとFacebook風のRenrenがTencentの後を追う最もシェア率の高いサービスで、それぞれが市場の約19%を保持している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/01/19/chinas-internet-users-spent-19m-years-on-social-media-in-2012/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。