翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/02/19 16:30:44
英語
We Are Social’s research also reconfirms a long-established fact of the Chinese social media space: Tencent rules the roost. The internet giant’s various properties, including QZone, Tencent Weibo, and Pengyou, account for 56% of all activity on Chinese social media. Sina Weibo and Facebook clone Renren are the most dominant chasers, each holding around 19% of the market.
日本語
We Are Socialの調査はまた、中国のソーシャルメディア業界において長く続く事実を再確認させるものとなっている。すなわち、Tencent(騰訊)が市場を独占していることだ。QZone(QQ空間)、Tencent Weibo(騰訊微博)とPengyou(朋友)を含むインターネット大手Tencentの様々なウェブサービス上におけるアクティビティは、中国の全ソーシャルメディア上におけるアクティビティの56%を占める。これを追いかける最も強力なサービスはSina WeiboとFacebookのクローンRenren(人人)であり、それぞれ市場の約19%を占める。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://e27.co/2013/01/19/chinas-internet-users-spent-19m-years-on-social-media-in-2012/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。