Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/02/19 10:38:36

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

The plethora of mobile devices also boosted mobile payments in last year, according to Alipay, mobile payments via the service saw a stunning 546% growth from a year earlier. An interesting finding regarding mobile payment is that, people in small cities preferred paying through mobile channel as the fact reflects that mobile devices is more prevalent than PC in underdeveloped areas.

Alipay CFO Jing Dongxian told us that in 2012 the service enjoyed a daily transaction volume of more than RMB 6 billion yuan (US$ 964 million).

日本語

Alipayによると、モバイル機器の浸透も昨年のモバイル決済を後押ししたという。サービスを介してのモバイル決済は前年比で、546パーセントという見事な成長を見せた。モバイル決済に関する興味深い所見がある。開発途上地域においてはPCよりモバイル機器が一般的であるという事実を反映し、小都市圏の人々はモバイルチャネルでの支払い好むという。

Alipayの最高財務責任者Jing Dongxianは、2012年には同サービスの毎日の取引量が60億元(9.64億米ドル)以上あったと語ってくれた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2013/01/16/alipay-shares-insights-into-chinese-online-consuming-behaviors/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。