翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/18 22:54:40

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

絵をありがとう。とても刺激的です。このようにするには構造的に難しい面もあるとは思うのだけれど、柱を何本か下ろして造ることは可能だと思います。現在、3月中旬に竣工する建物に掛かりきりで、返信も遅れがちで申し訳ない。どの計画も終盤ではとても熱中してしまうのです。あなたの住宅もきっとそうなるでしょう。さて、3月中頃であれば、現地に見に行けそうですが、いかがですか?Aやスタッフは英語堪能なので心配ないけれど、僕はちょっと英会話には自信がないのですが。良い会合が出来ればと思います。

英語

Thanks for the painting. It's very exciting. I guess there's a difficult aspect on the structural front to make it like this, but I think it's possible by bringing some columns down to make it. Currently, I'm tied up with the building to complete in the middle of March, so I'm sorry my replies are often late. I get so into plans at the final stage. I'm sure I'll be like that for your housing, too. By the way, I might be able to go see the actual site in the middle of March, how about that? A and staffs are fluent in English so they don't have any problem, but I'm not so confident about conversation in English. I hope our meeting will be fruitful.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません