翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/18 07:51:21

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

and stationed it in the Campus Martius. He did not then punish any of the praetors, not even Crassus, who had rushed off to Picenum, although the latter was brought before him just as he was caught, in the disguise of a slave, but he pardoned all in order to acquire a reputation for clemency. But not long afterward they were put on the list of the proscribed. He ordered that the public money on the Janiculum or elsewhere be brought to him, and the amount which had been previously ordered to be paid to the army on the motion of Cicero, he distributed, namely 2500 p129drachmas per man, and promised to give them the remainder. Then he took his departure from the city until consuls should be chosen by the comitia.

日本語

マルス広場に配置した。Octavianはプラエトルを罰しなかった。Picenumに逃げたCrassusでさえ罰しなかった。もっとも、Crassusは捕えられたためOctavianの前に奴隷に変装した格好で連れてこられた。だがOctavianは寛容だという評判を得るために全員を許した。だたまもなく彼らの名前は追放者の名簿に加えられた。OctavianはJaniculumや他のところにある公金を自分のところに持ってくるよう命じ、Ciceroの動議によって兵士らに支払うとあらかじめ命令していた金額を分配した。すなわち、1人につき2500ドラクマ支払い、残りも支払うと約束した。そして民会によって執政官が選ばれるまで市内から出発した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 固有名詞は訳さないでいいです。