翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/16 21:31:36

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Clean channel is great - it has awesome dynamics, which can be controlled just with the picking technique /just like with a real amp/. Max the guitar volume and it breaks-up nicely, back it a little and it is godly clean.

Not noisy at all, except on the Lead Channel, which is easily removable by any Noise Suppresor.

It would be nice if it had some MIDI implementation there. For switching the channels, enabling/dissabling the EQ.

日本語

クリーンチャンネルはすばらしい製品で、優れた駆動性があり、リアアンプで調節するようにピッキングテクニックだけで調節可能です。ギターの音量を最大化させ、いい調子でブレークアップさせます。少し音量を戻せば神々しいほどクリーンなサウンドです。

リードチャンネルを除いては全く雑音はなく、リードチャンネルも、どのような雑音抑制機でも簡単に取り除くことができます。

MIDIを実装していればすばらしいでしょう。チャンネル切り替えは、イコライザーのenabling/dissabling (オン/オフ)で切り替えます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アンプの詳細です。