翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/16 11:23:08

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私は日本で200種類の海外製品を扱い、毎月40,000ドルを売上げています。
この度、●●を貴方より購入したいと考えております。
私は通常、他店様より購入しております。
金額は44.96ドル(日本までの送料込価格)です。
もし宜しければ、30ドルで販売して頂けないでしょうか。
数量は100個購入したいです。
日本で大変人気がある商品です。継続的に購入したいと思っています。
もし不可能でしたら、貴方の卸での売値をご教示頂けないでしょうか。
最後までお読み下さり、誠に有難う御座いました。

英語

I sell 200 kinds of overseas products in Japan and my monthly sales reach $40,000 every month.
Now I'm thinking about buying ●● from you.
Usually I buy from other shops.
The price I buy is $44.96 (including shipping cost to Japan).
If possible, will you sell it for $30?
I'd like to buy 100 pieces.
This product is very popular in Japan. I hope to continuously buy it.
If it's not possible, will you provide the wholesale price?
Thank you very much for reading till the end.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません