Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/15 23:12:13

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

この商品は箱も未開封の新品です。もしご心配であれば、問屋から私の店に商品が届いたら写真をおくりましょうか?箱から商品を出して、外箱やコンソール、コントローラー等、全て写真に撮ってメールしますよ。私の目で動作確認もします。それでご納得を頂けたらお支払ください。
発送はSALの書留付きで発送します。トラッキングナンバーも付きます。ただし、フランスの郵便事情による、商品の不着や、郵便事故による商品の不具合は当方では責任を取れません。返品返金は受付できませんので、ご了承ください。

英語

This is a brandnew item with unopened box. If you are concerned, shall I send you a photo when the item arrives at my shop from the wholesaler? I'll take the item out of the box, take the photos of everything including outer box, console and controller etc and send them to you. I will check how it operates in front of my eyes. You can pay if you are convinced.
The item will be sent by registered SAL. It'll come with a tracking number. However, we cannot be responsible for the case of undelivered item due to situation of French post office or any failure caused by postal accidents. Please note that we do not accept return or refund, thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様への対応文