Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 74 / 1 Review / 2013/02/15 14:52:19

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Yes I have ten. I shipped you five on Tuesday. And I believe I sent one last week, the very first one you bought. Is that the one you don't have? How many do you have altogether right now?

Yes I have 5 with me right now and I am going out of town an will be back Monday afternoon and will ship the second 5 on Tuesday when I get back.
I will have more but need to count them in the warehouse.
I have a question. I have some that say they have a expiration date if March 2013. Can this item not be used after that time? I have many many cases that say expire Mar h 2013. What does that mean?
I will follow up on your first box ok?

日本語

はい、10個あります。火曜日に5個を出荷しました。また、あなたが一番最初に購入したものを、先週の火曜日に1個を送ったと思いますが、届いてないですか? 今現在、全部でいくつお持ちですか?

はい、私のもとには今5個あります。今外出していて、月曜日の午後に戻る予定です。火曜日には残りの5個を出荷します。
まだありますが、倉庫にあるので数えないといけません。
質問があります。私は、(彼ら曰く)2013年3月が使用期限のものがいくつかあります。これらの商品は期限後でも使用できませんか? 2013年3月で使用期限切れという話をたくさん聞いています。これはどういうことですか?
最初の荷物をフォローするということでいいですか?

レビュー ( 1 )

gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
gloriaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/02/15 20:39:23

わかりやすくていいと思います。

oier9 oier9 2013/02/15 22:27:40

有難うございます。

コメントを追加
備考: 分かり易くお願い致します。