翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/09 05:26:09
![kotae](https://secure.gravatar.com/avatar/1d305a9af5eac2e9f493dfc48a7b6ed4.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
日本語
支払のトラブルの原因が分かって良かったと思いますが、
その原因が私のEBAYの登録ミスによるものであった事はとても残念に思います。
貴方にお手数をおかけして大変申し訳ありませんでした。
にもかかわらず、私に良いフィールドバックを残してくれて本当にありがとう!
商品が届く事をとても楽しみにしています。
貴方に幸運がありますように。
REIKO OMICHI
英語
I'm glad you found out the cause of the troubles with the payment, but I feel it's very deplorable that the cause was a mistake in the registration of my eBay.
I'm extremely sorry to have caused you troubles.
Thank you so much for leaving me a positive feedback despite that!
I can't wait for the goods to arrive.
May you have good fortune.
Reiko Omichi