翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/09 01:50:40

senko
senko 50
日本語

ごめんなさい。
貴方は間違っていません。
私は何らかの登録ミスをしたのかもしれません。
今私は日本にいます。
先ほど貴方が送ってくれたインボイスにペイパルで支払いました。
私のIDは〇〇で名前は〇〇です。
商品を日本に送ってください。
日本の住所は〇〇です。
混乱させてしまってごめんなさい。

英語

I`m sorry.
You didn`t mistake.
I may have failed in registering.
I live in Japan now.
I paid for the invoice you`d sent to me by Paypal just now.
My ID is 〇〇 and my name is〇〇.
Please send the item to Japan.
My address in Japan is 〇〇.
I`m so sorry for any confusion.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: この前の翻訳依頼をしたメールの返信用の翻訳依頼です。つじつまが合うように翻訳宜しくお願い致します。