翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 64 / 0 Reviews / 2011/02/09 01:41:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 64
日本語

ごめんなさい。
貴方は間違っていません。
私は何らかの登録ミスをしたのかもしれません。
今私は日本にいます。
先ほど貴方が送ってくれたインボイスにペイパルで支払いました。
私のIDは〇〇で名前は〇〇です。
商品を日本に送ってください。
日本の住所は〇〇です。
混乱させてしまってごめんなさい。

英語

I'm really sorry.
You didn't make a mistake.
It may have been a mistake with the registry.
I do live in Japan.
I paid to paypal with the invoice you sent me.
My ID is ______ and my name is ________.
Please send the item to Japan.
My address is _________________________.
I'm terribly sorry for all of the confusion.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: この前の翻訳依頼をしたメールの返信用の翻訳依頼です。つじつまが合うように翻訳宜しくお願い致します。