翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/02/14 07:52:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

荒川遊園地でヤギと戯れることができます。かわいさと不思議な悲壮感になんとも癒されます。ヤギはよく見ると体にほこりとかゴミみたいなものがいっぱい付いてました。それもまたヤギの良さなんだろうなぁ。
冬の間はよくひとりで自宅で鍋を食べます。キムチ鍋です。僕と付き合うと、おそらくそれぞれの鍋で食べることになると思います。なんか変な光景ですね。ひとつのテーブルに二つの鍋。
ねこの絵のTシャツを作っています。年に2回ビッグサイトで開催されるデザインフェスタにも出展しています。

英語

You can play with goats in Arakawa Theme Park. You are healed by their cuteness and mystery. When I looked at them closely, they had dust and garbage on their bodies. That’s one of their virtues.
During winter I often cook food in a pot at home. A kimuchi pot. If you go out with me, each of us eat from a separate pot. What a peculiar view. Two pots on one table.
I am making Cat-print T-shirts. Two times a year I exhibit at Big Site’s design fiesta.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません