翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2013/02/14 03:30:49
バンコクにタイマッサージの勉強をしに行った時に、suk11というナナにあるゲストハウスに泊まりました。朝、庭で朝食を食べていると細長いおじさんが話しかけてきました。シンガポール人です。僕らはタイの面白い観光地や宿について話をして、最後に僕は自分の部屋番号を教えてしまいました。
夜、部屋でくつろいでいるとき、ノックがしました。開けたら予想通り、朝のおじさんがそこにいました。僕は覚えたての英語「come on in!」が言いたかったので、部屋に入れてしまいました。
When I went to Bangkok to study Thai massage, I stayed in a guesthouse called suk11 in Nana. When I was eating breakfast, a thin, tall old man started talking to me. He was from Singapore. We talked about interesting tourist sites and guesthouses. In the end, I revealed my room number.
While I was relaxing in my room at night, I heard a knock on the door. When I answered the door, as I expected, I found the old man from that morning. I just wanted to practice the English phrase I had just learned, so I said, “Come on in!” And he entered the room.