翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/08 22:42:49
日本語
A社とC社の会議レポートの中で気になる点がありました。
・今回のやり取りは、A社>B社>C社という経路で、A社の質問をC社に確認している。B社の中でも数名の人間を経由しており、コミュニケーションに時間がかかる。
技術的な質問はA社からC社に直接問い合わせしても問題ない・
英語
There are some points bothering me in the report of the Company A and Company C meeting.
- The future exchanges will go along the flow Company A>Company B> Company C, so Company C will check Company's problems. By passing by Company B, few Company B employees will have to work on it and the communication will cost extra time.
There are no problems for Company A to ask Company C directly when it is about technical problems.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
A社日本の客先 B社自分の会社(日本とアメリカにある。) C社アメリカにある製造会社