Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/09 08:41:47

日本語

A社とC社の会議レポートの中で気になる点がありました。

・今回のやり取りは、A社>B社>C社という経路で、A社の質問をC社に確認している。B社の中でも数名の人間を経由しており、コミュニケーションに時間がかかる。
技術的な質問はA社からC社に直接問い合わせしても問題ない・

英語

There was a point which is worrisome in a meeting report of A company and C company.

・This exchange is a course of A company > B company > C company, and is checking the question of A company for C company.
Via the man who is also several at the inside of B company, when, it takes time for communication.
Even if it asks C company a technical question directly and carries out it from A company, it is satisfactory.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: A社日本の客先 B社自分の会社(日本とアメリカにある。) C社アメリカにある製造会社