Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/12 23:00:58

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

ご連絡を頂き大変驚きました。
まだお品がお手元に届いていないんですね!
すぐに追跡番号で状況を確認しましたが、
三日前にご連絡頂いた時と全く変わっていません。
念のために日本の郵便HPからも確認しましたが、
やはりバンクーバーで止まったままとなっています。

そちらからカナダの税関に問い合わせることは可能ですか?

海外販売をしている知人たちに相談をしたところ、
税関でピックアップされた荷物が、その後の引き継ぎ不足のため、
一ヶ月近く部屋のすみにつまれたままになっていたという事例を聞きました。

英語

I'm very surprised to receive your message.
The item has not yet arrived at your end!
I checked the status immediately by the tracking number,
but it hasn't changed since 3 days ago when you contacted me.
Just to make sure, I checked from Japan Post website,
but it also says the item is still in Vancouver.

Is it possible for you to contact the Canadian customs?

I asked my friends who sell products overseas,
there was a case that the item picked up at the customs was left in the corner o the room for nearly a month because the work was not properly handed over.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: カナダのお客様から、荷物が税関を通らないという問い合わせがありました。
それにたいする返信です。