翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/02/12 23:58:39

日本語

ご連絡を頂き大変驚きました。
まだお品がお手元に届いていないんですね!
すぐに追跡番号で状況を確認しましたが、
三日前にご連絡頂いた時と全く変わっていません。
念のために日本の郵便HPからも確認しましたが、
やはりバンクーバーで止まったままとなっています。

そちらからカナダの税関に問い合わせることは可能ですか?

海外販売をしている知人たちに相談をしたところ、
税関でピックアップされた荷物が、その後の引き継ぎ不足のため、
一ヶ月近く部屋のすみにつまれたままになっていたという事例を聞きました。

英語

I was very surprised to read your e-mail.
So you haven't received the item(s) yet, have you?
I immediately checked its tracking number, but it is still in the same condition when you e-mailed me three days ago.
I checked with the JP Service HP just to be certain, but it showed that the item(s) is(are) still in Vancouver.

Is it possible for you to contact customs service in Canada?

I asked people who run international sales, and they told me that there are some cases that some items, which are picked up at customs service, had been kept there nearly a month because of a lack of assumptions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: カナダのお客様から、荷物が税関を通らないという問い合わせがありました。
それにたいする返信です。