Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2013/02/12 15:32:09

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

iPhone no longer cool in key Asian cities, Android on the rise

The iPhone may have lost its luster in Asia, at least in key “trend-setting” cities, according to a Reuters report. Consumers in these cities are experiencing a so-called iPhone fatigue, and are driven to switch to other brands and platforms.

This effect is due, in part, to consumers’ “desire to be different” and because of the wide selection of smartphone alternatives. Chief among these is the Samsung Galaxy Note 2 — which is actually a “phablet” or superphone — which offers a mix in convenience and portability between a smartphone and tablet.

日本語

iPhoneはアジア主要都市では、もはや格好いいものではなくなってきており、Androidが人気を伸ばしている。

Reutersの報告によると、iPhoneはアジアの、少なくとも「トレンドを作り上げる」主要都市では、精彩を失っている可能性がある。こういった主要都市の消費者は、iPhoneにうんざりし、ほかのブランドやプラットフォームへ乗り換え始めている。 

この現象の原因には、消費者の「他の人とは違う物を持ちたい」願望の表れや、スマートフォンの選択肢が広がったことが考えられる。中でも、Samsung Galaxy Note 2がトップを占めており、これは、実際に「ファブレット」あるいはスーパーフォンともいうべきもので、スマートフォンとタブレットの便利さとポータビリティを併せ持った商品なのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/01/28/iphone-no-longer-cool-in-key-asian-cities-android-on-the-rise/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。