翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/02/12 11:50:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
日本語

AはBの機能を使うことを目的としたコマンドを持ちます。略してCと呼ぶこともできますが、Cとは一切関係ありません。いくつかのCのコマンドをportする可能性はありますが。
デモで何かおかしくなったらブラウザをリロードしてください。
ローカルで動かすにはBが必要です。Bのサイトからダウンロードしてlibディレクトリの下に配置してください。
いくつかのコマンドはcountが与えられるとおかしくなるかもしれません
編集中の様々な視覚的効果を有効にする
猫を登場させる
テキストをEntity化する

英語

A has a command for using B function. You can call it C in short, but it has nothing to do with C although there is a possibility to port some of C commands.
Please reload the browser if you have something wrong operating demo.
If you want to run it on local settings, you need B. Please download it from B site and put it under the lib directory. Some commands could go wrong when given count(s).

Activate various visual effects in edition
Feature Cats
Entitize Texts (Texts in Entity)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: できれば技術文書に慣れた方にお願いしたいです。