翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/12 10:40:36
日本語
私はそれを聞いてとても残念に思います。
私はあなたが望む場合、返金・返品対応をさせていただきます。
私はこの問題を全力で解決しますので、まずはご安心くださいませ。
今回はご迷惑をおかけして申し訳ございません。
しかし、私は出荷前に確実にゲームが3回以上動作することを確認しています。
つきましては、下記の質問にお答えください。
あなたが使用しているゲーム機は日本のゲーム機ですか?
ゲーム機とソフトの写真を送っていただくことは可能ですか?
英語
I feel very sorry to hear that.
If you request, I will accept refund or return.
I will put all my effort to solve this issue, so please don't worry about that.
Sorry for the inconvenience caused this time.
However, I surely checked more than three times that the game was functioning before shipping.
Therefore, please kindly answer to the following questions.
Are you using Japanese game device?
Is it possible to send photos of the game device and software?
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ゲームが動作しないとのクレームに対しての返信メールです。