Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/02/12 11:36:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
日本語

私はそれを聞いてとても残念に思います。
私はあなたが望む場合、返金・返品対応をさせていただきます。
私はこの問題を全力で解決しますので、まずはご安心くださいませ。

今回はご迷惑をおかけして申し訳ございません。
しかし、私は出荷前に確実にゲームが3回以上動作することを確認しています。

つきましては、下記の質問にお答えください。

あなたが使用しているゲーム機は日本のゲーム機ですか?
ゲーム機とソフトの写真を送っていただくことは可能ですか?

英語

I am so sorry for hear that.
I will do my best to handle the issues about return & refund as you wish, so please do not worry.

Once more, sorry for your inconvenience.
Before we ship games, however, we check more than 3 times to make sure they work well.

Accordingly, please answer to the questions below.

Is your operating device from Japan?
Can you send the pictures of your operating device and game software?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ゲームが動作しないとのクレームに対しての返信メールです。