翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/02/12 01:23:29
日本語
これより通常の返品の手続きに入りますね。
お手数をおかけしますが、
お品は以下の住所までお送りください。
後の返金処理がスムーズに進みますので、
発送後、メッセージを頂けますか?
到着を確認しだい、直ちに返金処理を致します。
その際は、またご連絡さしあげます。
英語
Now I am going to proceed for the refund.
Sorry for trouble you, but please kindly return the item to the following address.
Would you please let me know after you shop it out, so that I can proceed the refund smoothly.
As soon as the I receive the item back, I will refund immediately.
Then I will inform you again.