翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/11 09:27:25

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語


The smaller body of the fifth-generation iPad suggests that Apple is making major changes to the device's internals as well. Apple has been rumored to be adopting new display technology that will allow for a thinner display and perhaps a smaller battery, and other components such as the main system-on-a-chip are also likely to see upgrades and rearrangements as part of the significant revamp of its full-size iPad.

日本語

第5世代iPadの筐体が縮小されたことはAppleがデバイスの内部にも主要な修正を施したことを示している。Appleはより薄い表示画面とおそらくはより小さなバッテリーなどを可能にする新しいディスプレー技術を採用したと噂されており、主なSOCのような他の部品も普通サイズのiPadの大がかりな改良の一環として、改善、再配列したものとみられる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません