翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/11 08:48:25

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語


The smaller body of the fifth-generation iPad suggests that Apple is making major changes to the device's internals as well. Apple has been rumored to be adopting new display technology that will allow for a thinner display and perhaps a smaller battery, and other components such as the main system-on-a-chip are also likely to see upgrades and rearrangements as part of the significant revamp of its full-size iPad.

日本語

第5世代iPadの小型ボディはアップルが機器の内部構造にも大きな改善をしていることを示唆している。アップルはより薄いディスプレイを作ることができる新ディスプレイテクノロジー、おそらくさらには小型のバッテリーやチップ上のメインシステムなどの他の小型化されたコンポーネントがフルサイズのiPadの大幅改善のためにアップグレードされ再校正されるという噂もある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません