翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2013/02/09 18:11:55
“Dropbox – In 2009, Dropbox implemented a referral program to encourage their users to tell their friends about Dropbox. Their referral program had a two-sided incentive for sharing: the person who a sign up for Dropbox through a referral link gets more space than through a normal sign up, and the referrer gets additional space as well. According to Drew Houston, the Co-founder and CEO of Dropbox, at the Startup Lessons Learnt Conference on 23 April 2010, the referral program was inspired by the Paypal Sign up Bonus program. The referral program permanently increased their signups by 60%. Referrals account for roughly 35% of their daily signups (as of April 2010)”
Dropboxは2009年に、紹介制度を導入した。これによって、ユーザはDropboxについての評判をいっそう広めることが出来るようになった。この紹介制度には、ファイル共有を促進するための、2つの誘因がある。まず、紹介リンクを通してDropboxに登録をした者には、通常の方法で登録した場合よりも多くのディスク容量を確保することが出来る。さらに、その紹介者にも同様に、追加の容量が与えられる。2010年4月23日に開催された、Startup Lessons Learnt Conferenceで、Dropboxの共同設立者でかつCEOであらせられる、Drew Houston氏が語ったところによると、その紹介制度はPayPalの登録ボーナス制度(Sign up Bonus program)からヒントを得たと言う。この紹介制度は、恒久的に登録を60%増やした。紹介アカウントは日々の登録数の約35%を占めている(2010年4月現在)。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。