Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/02/09 17:46:39

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53 I was in Australia for 6 months & the...
日本語


似たような商品が多いので、この商品のUPCコードを教えてください。

またはこの商品のメーカーの製造番号を教えてください。

商品の製造番号は〇だと思いますが、あっています?

外箱がへこまないように丁寧に梱包してください。

あと新品と記載があるので、問題ないと思うが、外箱・付属品は完備していますね?以前ついているといっていたセラーが箱なしで送ってきたので念のため確認です。

この製品は中国、などで偽物が多く出回っていますが、本物ですか?
メーカーの一時下請の卸問屋から購入をしているものですか?



英語

There are a lot of similar products, so I need this item's UPC code.

Or, I would like to know its serial number.

My best guess for its serial number is ~. Is that correct?

Please, pack it(them) with special care so that outer case(s) will not have dents.

In addition, I would like to ask that the product(s) is(are) with outer case(s) and accessory(accessories). I do not think these things will lack because the product(s) is(are) brand-new. I am checking just in case. In fact, it happened, lack of outer cases, before when I traded items with the other seller.

Are you sure this(these) is(are) real? I am worried because there are fake products hanging around in China. Is(Are) this(these) purchasing from a subcontractor of its maker's temporary wholesaler?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません