翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2013/02/09 17:20:17
似たような商品が多いので、この商品のUPCコードを教えてください。
またはこの商品のメーカーの製造番号を教えてください。
商品の製造番号は〇だと思いますが、あっています?
外箱がへこまないように丁寧に梱包してください。
あと新品と記載があるので、問題ないと思うが、外箱・付属品は完備していますね?以前ついているといっていたセラーが箱なしで送ってきたので念のため確認です。
この製品は中国、などで偽物が多く出回っていますが、本物ですか?
メーカーの一時下請の卸問屋から購入をしているものですか?
Because there are many similar products, please let me know the UPC code of this product.
Or please let me know the production number of the maker of this product.
I think the production number is 〇, but is it right?
Please pack it carefully so that the case will not become dented.
I think that they do not have any problem because thy have a new article and the description, but do they complete the case and the accessories ?
Because the seller that said so before sent it without a box, I want just to confirm it.
A lot of imitations of this products are sold in China, but is it genuine?
Is this the product which you purchases from the temporary subcontract wholesale of the maker?