翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/07 18:37:20

日本語

荷物は無事到着しました! 
迅速な出荷に感謝しております。 
梱包の状態ですが、もっと厳重、丁寧に梱包していただきたいです。 
今回は商品自体にキズや破損はありませんが、商品の箱に
キズやへこみが多数あります。
ほとんどのものが、箱も商品の一部になります。
最低でもエアパッキンなどで包ん頂けるとうれしいです。
ご理解して頂ければと思います。

今後ともよろしくお願いします。

英語

I have received the package safely. 
Thank you very much for your prompt shipping. 

As for the packing condition, I would like to ask you more solid and careful packing from now on.
 
There is no flaw or damage on the products this time, but there are many flaw and dent on the box of the products.

Most of the time, box is a part of the product.
When you ship products, could you please use bubble wrap packaging etc at least?

I would appreciate your understanding.

I would like to ask your continuous cooperation.

Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません