翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/02/07 18:32:08
日本語
荷物は無事到着しました!
迅速な出荷に感謝しております。
梱包の状態ですが、もっと厳重、丁寧に梱包していただきたいです。
今回は商品自体にキズや破損はありませんが、商品の箱に
キズやへこみが多数あります。
ほとんどのものが、箱も商品の一部になります。
最低でもエアパッキンなどで包ん頂けるとうれしいです。
ご理解して頂ければと思います。
今後ともよろしくお願いします。
英語
The parcel has arrived safely!
I really appreciate your immediate action.
A word about wrapping, I would like to ask you to wrap the parcel more carefully and securely.
Fortunately, there is no damage or scar to the item this time, though there are some bumps and scar on the box.
The box itself is usually regarded as a part of the product.
Therefore, it is preferable if you could use at least bubble wrap to protect the product.
I thank you for your help and understanding in advance.