Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 荷物は無事到着しました!  迅速な出荷に感謝しております。  梱包の状態ですが、もっと厳重、丁寧に梱包していただきたいです。  今回は商品自体にキズ...

翻訳依頼文
荷物は無事到着しました! 
迅速な出荷に感謝しております。 
梱包の状態ですが、もっと厳重、丁寧に梱包していただきたいです。 
今回は商品自体にキズや破損はありませんが、商品の箱に
キズやへこみが多数あります。
ほとんどのものが、箱も商品の一部になります。
最低でもエアパッキンなどで包ん頂けるとうれしいです。
ご理解して頂ければと思います。

今後ともよろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
We received the package safely.
I appreciate for your swiftness for sending the item.
About the wrapping, I would be happy if you could wrap it securely and neatly.
It didn't have any damage or scar on the item, but there are scars and dents on the outside box.
Most of the outside boxes are part of items.
It would be great if you could at least wrap it with bubble wraps.
Please understand the situation.

Thank you for everything.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
179文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,611円
翻訳時間
31分