翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2013/02/08 21:49:44
英語
I could be your reference and contact for Italy and/or Europe; as you said, send me a mail with your goals and what you would have from here, and I'll write a plan just for 25 Euros (payable by PayPal or bank account) for real solutions/suggestions, straight to plan and to the attuation for what has been decided.
These suggestions will be always for the real world, not "words on air" .
日本語
私がイタリア、およびヨーロッパでの問い合わせ先や窓口になることは可能です。あなたがおっしゃったようにあなたの目標とここから得るものをメールに書いて送ってください。そうすれば25ユーロ(ペイパルもしくは銀行口座で支払い可能)で、決定された計画や___への実際の解決方法や提案を作成します。
これらのご提案は常に現実的なもので、”あいまいな言葉”ではありません。