Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/08 06:25:36

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

OK, but what about the items that True Temper is shipping you? Its over $1000 so please deduct for total.

S200 wedges are due to you tomorrow.


I can sell these P version RBZ fairway wood heads for $225 each including priority shipping
I have 13, 15 & 19 degree lofts available. How many would you like to purchase total?
Are you interested in the R11s version 1 or version 3 driver heads?
Are you interested in R11s tour (2.0 shape) fairway woods?
Let me know.

They are brand new in shrink wrap with tour specification on top
Sorry but I don’t have any covers for the RBZ product but I have some R11s fairway and driver covers

日本語

OK、でもTrue Temperがあなたに送るのです何か?これは$1000以上するので総額を割り引いてください。

S200ウェッジは明日あなたのところに届くと思います。

私はこれらのPバージョンRBZフェアウェイウッドヘッドを各$225で販売できます。これには急送料が含まれます。
私は13、15、19度のロフトを持っており販売できます。合計でいくつ購入ご希望ですか?
R11のバージョン1かバージョン3には興味をお持ちですか?
R11ツアー(2.0型)フェアウェイウッズには興味をお持ちですか?
お知らせください。

それらは新品で収縮包装されておりトップにツアーの説明があります
申し訳ありませんがRBZ製品のカバーは持っていません、しかしR11フェアウェイとドライバのカバーなら持っています

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません