翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/02/08 04:29:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

ペイパルのことは気にしないで下さい。

サポートに確認をとったところ、
残念ながらドバイがまだ配送範囲に入っていないということが分かりました。

そのため決済に進めずエラーが出ていたのです。
Amazonのシステム上の都合のため、
大変残念なのですが、私には手助けできることが無くなってしまいました。

Amazonはあなたに不便をかけたことを謝罪しており、
問い合わせがあるならばカスタマーサポートに連絡をして欲しいと言っています。

こちらのURLから、カスタマーサポートに連絡をとることができます。

英語

Please do not worry about PayPal.

I checked with support and they told me their service does not cover Dubai.

That is why the payment was not able to complete and generated an error.
Because of Amazon’s system, unfortunately, I cannot be of help.

Amazon has apologized for the inconvenience and wants you to get in touch with them if you have a question.

Here is the customer support URL.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Amazonでの顧客対応です。
文頭のペイパルに関する言及は
客「ペイパルで直接売って欲しい」
店「これ以上の相談をするとアカウントがサスペンドされてしまうので」
客「それは知らなかった。申し訳ありません」
という流れからの言葉です。