Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/07 21:03:23

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

A good holiday campaign should try to take in as many as the points as above, but not necessarily be too complicated. A message that has a good tone of voice, i.e. human-like and not over promotional can be a great start. Have a lovely holiday!

日本語

よいホリデーキャンペーンには上記のようなポイントを出来るだけ多く取り込もうとすべきだが、あまり複雑にする必要はない。メッセージは感じのよい口調で、人間的で、あまり販売促進にこだわりすぎないのが素晴らしいスタートだ。楽しい休暇を過ごしてください!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/01/26/5-tips-on-how-to-engage-your-fans-on-social-media-during-the-festive-seasons/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。