翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/02/07 00:05:36

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

I just now received your contact about the Usubata, it is exactly what I am looking for; sadly I realize it is likely sold. Please send me a reply so I know I've gotten through. I tried to respond to your message through eBay, then through the limited email eBay allows four or five times only to get an error message. I think my fingers will cramp is I receive another message as to why my message couldn't be sent...I am EVER so VERY SORRY About the DELAY!!!!!Will tell you more once I know I've contacted you!Sincerely Yours,

日本語

ちょうど今、うすばたに関してあなたから連絡を受けました。まさしく、私の探していたものでした。しかし残念ことに売れてしまいそうです。返信して下されば、連絡がつくと思います。eBay経由であなたのメッセージに返信しようとしたのですが、メール制限のために4,5回しか送れず、しかも結局エラーメッセージを受け取るだけでした。指が痙攣しそうです。
私のメッセージが送られなかった理由に関しての別のメッセージは受けとれたのですが…。返事が遅れてしまって本当に大変すこぶる申し訳ありません!もう一度連絡をしてもらえませんか! 連絡を取りたいです!
敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 日本語への翻訳をお願いいたします