翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/06 14:37:25
英語
Of course, Tencent Weibo does do some cool things; its coordinated approach to the London Olympics coverage was fun and popular, and you can even buy cars directly within the social service. But its Sina rival remains the “Weibo” that people are actually talking about.
日本語
もちろん、Tencent Weiboもクールな取組みをしている。ロンドンオリンピックの報道に合わせた取組みは面白くて人気があったし、ソーシャルサービス内で車さえも直接買うこともできる。だが、皆が実際に話題にしている「Weibo」というと、それは依然としてTencentのライバルであるSina Weiboなのだ。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://www.techinasia.com/tencent-weibo-registered-users-540-million/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。