翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2013/02/06 11:34:58

日本語

状況をすぐにお知らせ下さい。
この商品は日本で一時的に人気なだけなので、品薄になっている状態です。
2月の中旬に差し掛かると、続々と他のセラーも在庫を手に入れることになりますので、あなたから購入する意味もなくなります。
スピードが大変重要です。
迅速に対応して下さい。

英語

Please inform the situation immediately.
Because this is only popular temporarily in Japan, it is in short supply.
Because other sellers will obtain stock one after another in the middle of February, it will become meaningless to purchase from you.
Speed is very important.
Please respond quickly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません