翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2013/02/05 16:29:42
日本語
XXXXさん、お元気ですか?
日本市場で、以下にリストアップした商品をテストすることを計画しています。
XXXXさんの現地の知人の方を通して、購入していただくことはできますか? もし購入可能であれば、購入金額(送料含む)の15%を手数料としてお支払うことを考えています。
テストの結果、売上または利益の高い商品を、継続して輸入したいと考えています。入手の可否や、その他に、もし気になることがあれば、相談しましょう。
英語
XXXX, how are you?
I'm planning to test the product which I listed below in the Japanese market. Could you purchase it through the local acquaintance of XXXX ?
I think of paying 15% of purchased amount (including the postage) as a fee if possible.
I want to continue importing the products having high sales or profit as a result of the test. Let's talk about the possibility of the acquisition and others, if you have something on your mind.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
XXXXさん:メールの相手