翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2013/02/04 14:41:11

日本語

以前、"商品A"は2kg以下のパッケージに4個詰められるとお知らせいただきました。
まだそのパッケージに商品を詰められる余裕はありますか?
"商品B"を同時に購入したいのですが、もし同梱出来るようであれば、
何個詰められるのか教えてください。

梱包は何個口になりますか?
出来れば3個口に分けて発送していただきたいのですが、可能でしょうか?
化粧品類は1類目24個以内の制限があるため、
3-5日おきに3回に分けて発送してもらいたいです。

英語

Rearding "item A", you told me before that you could fill four into a package less than 2 kg.
Does the package still have room for more items ?
I want to purchase "item B" at the same time, so please let me know how many items can be put in if you can enclose them in the same parcel.

How many packing will it be?
I would like you to send them divided three packs, but is it possible ?
Because there is the restriction that cosmetic items of the first kind are within 24, I want you to send them divided into three times every 3-5 days.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません