翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/02/04 13:20:49

berlinda
berlinda 50  品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔...
日本語

"商品A"を50個購入で1個あたり$30にしていただけるそうですが、
"商品B"との組み合わせでも可能でしょうか?

一度に購入する量を増やせば、もう少し値引きしていただけますか?
今回は以下を購入したいと思います。
"商品C"
"商品D"
1個あたり送料込みで$50にして頂きたいです。

良いお返事をお待ちしております。

お願いがあるのですが、今回は2回に分けて発送してほしいです。
1回目の発送後、2回目は4~5日あけて発送してください。
どの商品から送ってもらっても構わないです。

英語

I heard that if you buy a 50 "A" Product, you can buy it $ 30 per unit,
Could I also be possible in combination with the "B" Product?

If I increase the amount of the purchase at a time, could you discount a little more?
This time, I think I would like to purchase the following.
"C Product"
"D Product"
I wish you can sell me $ 50 per unit including postage.

I am looking forward to your good reply.

I've got a favor to ask you, I want you to send it in twice this time.
After sending out the first time, please ship 4-5 days apart the second time.
I do not mind receiving any product first from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません