翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/01 16:30:14
英語
He adds that Douban is keeping an open mind about anticipated uptake of the paid option on its music platform (i.e. no specific monetization targets – or none that can be revealed), and the team will observe users’ behavior within the premium product so it can be fine-tuned.
日本語
また、同社は同ミュージックプラットフォームの有料オプションの受け入れ予測に関しては心を広く持ち続けていて(例えば、マネタイズの具体的な目標を立てていないこと —もしくは発表できるものがない)、プレミアムプロダクト内のユーザー動向を観察することでサービスを適切に調整できると同氏は付け加え述べている。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://www.techinasia.com/china-douban-paid-music-streaming-subscription/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。