Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/02/01 11:42:10

英語

The hobby-oriented social network – which launched an e-bookstore this time last year – is up against music services from huge Chinese portals such as Baidu and Sogou. Plus there are more specialist startups like the Grooveshark-esque Jing.fm, or the Last.fm-like Xiami to contend with.

Douban users can go pro on this Douban FM upgrade page.

日本語

この趣味指向型ソーシャルネットワークDoubanは、昨年のこの時期には電子書籍ストアを公開していたが、今はBaiduとSogouのような中国の大手ポータルが提供する音楽サービスとの競争に直面している。さらに、Groovesharkとよく似たサービスのJing.fm、あるいはLast.fmとよく似たXiami(虾米)といったより専門的なスタートアップとも競争しなくてはならない。

Doubanのユーザーは、こちらのDouban FMのページからプレミアムサービスを試してみることができる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/china-douban-paid-music-streaming-subscription/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。