Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2013/02/01 10:36:00

berlinda
berlinda 50  品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔...
日本語

ご注文いただいた商品ですが、一時的に在庫を切らしております。
そのため、予定よりも発送が数日遅れてしまう見込みです。ご迷惑おかけしすみません。
その代わりに今回、通常発送でご注文いただいていますが、「速達」にて発送させていただく予定です。
そのためそちらに到着する日時は当初の予定と変わらない見込みです。
発送のご連絡が予定よりも遅れる可能性がある旨、ご了解いただけると幸いです。

英語

This item that you ordered has been out of stock temporarily.
Therefore, it is expected to be delayed a few days later than planned. We deeply apologize for the inconvenience..
Instead, this time we had been ordered by Usually ships,We will send it out via "express".
And therefore, the date and hour of arrival here will is is expected to be no different from the original plan.
I hope indicating that there is a possibility that the later than scheduled contact us shipping is OK with you.

レビュー ( 1 )

skyblueinq 61 海外経験12年です。
skyblueinqはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/02/01 16:39:41

Some typos and grammar errors you might want to check.
Especially the last line.

berlinda berlinda 2013/02/01 17:34:07

Thanks very much.

コメントを追加