翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/31 21:22:31

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

注文分のうち七点を昨日受け取りました。
残り八点はまだ受け取っておりません。
今回の取引は、梱包が悪く非常に不満です。

まず、「小さな粒状」の緩衝材は今後絶対に使用しないでください。
処理にとても困ります。掲載写真をご覧ください。
本体の隙間にびっしりと入り込んで、取り除くのがとても大変です。

次に、「AAA」に関して、届いた時に一箇所割れていました。
返金または代替品の発送をお願いします。

あなた方とは末永くお取引をしたいと考えておりますので、
良い返事を期待しております。

英語

I received 7 items out of the entire order yesterday.
I have not received the remaining 8 items.
I'm so unsatisfied with this deal because of poor packing.

First of all, please do not use "small particles" type of cushion again in the future.
They stick into the hollows of the main unit all over and it's very difficult to remove them.

Next, regarding "AAA", one part was broken on arrival.
Please make refund or send replacement.

I'd like to maintain long term relationship with you,
so I'll be waiting for your favorable reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません