Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/31 16:22:41

anpanchi18
anpanchi18 50 翻訳勉強中です。
日本語

会場はとても良い場所みたいですね。Aから相談がいった編集スタジオの件、動画だとUPLOADするのに時間がかかり、スタジオに移動する時間もかかるので、画質を少し抑えて撮影した映像を、イベント後すぐ担当者のPCに取り込み、ホテルから送ることにしました。ちなみに会場でWIFIを利用できますか?終了後、会場からホテルまでタクシーで戻る予定ですが、配車してもらうことは可能ですか?今回、英文の書面でのやり取りで合意してたので、社の決まりとして書面は1つの言語でしか用意できません。

英語

The place seems to be good. About the studio that A asked us, we decided to send the movie which is took with the degrated quality to the hotel after the event from the person of charge, because it's going to take times to upload and move to the studio.

Can we use Wi-fi at the venue? Could you call a taxi for us to get to our hotel after the event?
Under our comnany's agreement, we could use only one language because we have already agreed to communicate with English paper works,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません