翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2013/01/31 08:29:04
完成の早さと良心的なお値段にとても驚きました。
早速FAXにてクレジットカード番号を送信します。
お手透きにご確認ください。
発送はできればUSPSでお願いいたします。
御社のお心遣いを木村兄弟にも伝えます。
彼は以前御社を訪れた時のことを嬉しそうに話してくれました。
私は御社の作品の価値を少なからずわかっています。
そして御社の仕事と伝統に敬意を持っています。
私も彼らと同様に御社と長くお付き合いできることを願っております。
快く注文を受けて下さり感謝しています。
到着を楽しみに待っています。
I was surprised by the speed of completion and reasonable price.
I will send you my credit card information by FAX.
Please verify it.
If possible, please ship it by USPS.
I will tell the Kimura brothers about your firm’s care.
He fondly remembers his visit to your company.
I appreciate the values of your products.
I respect your work and tradition.
We all hope to have a long-term relationship with your company.
Thank you for accepting our order.
We look forward to receiving the product.