翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/01/31 08:35:45
完成の早さと良心的なお値段にとても驚きました。
早速FAXにてクレジットカード番号を送信します。
お手透きにご確認ください。
発送はできればUSPSでお願いいたします。
御社のお心遣いを木村兄弟にも伝えます。
彼は以前御社を訪れた時のことを嬉しそうに話してくれました。
私は御社の作品の価値を少なからずわかっています。
そして御社の仕事と伝統に敬意を持っています。
私も彼らと同様に御社と長くお付き合いできることを願っております。
快く注文を受けて下さり感謝しています。
到着を楽しみに待っています。
I am surprised about its quick completion and reasonable price.
I am sending you the credit card number via fax.
Please check it when you have time.
I would like you to ship it via USPS if possible.
I will let the Kimura brothers know of your kindness.
They happily told me about the time when they visited your company.
I understand the value of your pieces.
I respect your work and tradition.
I hope to do business with you for a long time just like they do.
Thank you for kindly accepting my order.
I'm looking forward to receiving it.