翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/31 07:56:04
一応、最終確認ですがオリジナルボックスはついていますよね?
今すぐ店頭で売れる状態で納品されますよね?
完璧な状態で納品されるのですよね?
10個購入した場合の送料込みの合計金額を教えてください。
その確認ができればすぐ10個を注文します。
入金確認ができてから日本までの到着期間はどのくらいですか?
大体でいいので教えてもらうとありがたいです。
あなたと信頼関係のおけるビジネスパートナーになれたら最高の幸せです。
I'd like to confirm this for the last time, it comes with the original box, right?
It will be delivered the way ready to be sold at the stores immediately, correct?
They will be delivered in perfect condition, won't they?
Please let me know the total amount for purchasing 10 pieces plus shipping ost.
As soon as I confirm it, I will order 10 pieces.
How long will it take till it reaches Japan after you confirm the receipt of the payment?
I appreciate if you could roughly let me know about this.
I'd be more than happy if we could be trustworthy business partners.