翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/01/30 21:59:44

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

However, this new portal can also handle multimedia contents such as movies, slides, and external html pages in the virtual contents, which makes it much more interactive for visitors. The new system also runs on the global and fast cloud service platform Heroku and Amazon Web Service. Viewers can expect light and quick response of virtual contents from various devices including PCs, mobiles, and tablets – a step closer to our technologically-shaped future.

日本語

だがこの新ポータルサイトは映画、スライド、バーチャルコンテンツの外部htmlページ等のマルチメディアコンテンツも操作できるため、訪問者にとっては一層インタラクティブになっている。新システムはHerokuやAmazonのウェブサービスなど世界的で迅速なクラウドサービスにも取り入れられている。閲覧者はパソコン、モバイルタブレット等様々な端末から仮想コンテンツの軽快、迅速な反応を期待することが出来る。技術的に形成された未来にまた一歩近づいた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2013/01/01/attending-an-event-without-actually-being-there/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。